首页 算命 正文

简爱罗切斯特算命

1. 求简爱中罗切斯特的性格特点,要详细叙述,不少于400字,谢谢

罗切斯特先家资巨富,但是却受到了父亲、兄长的伤害。他是那种阴郁和冷酷的形象,但骨子里他们却都是多情而又善良的人。

对简爱的感情可以看出,他对贫富差异的观点不屑一顾,是那种痴情的男人,同时他又不愿意和简爱分享他的秘密,可见他有很独立的个性。

从要娶英格拉姆小姐,还有他扮成女巫的两种事情上看,他还是一个很有戏剧性的人。他不让向简爱隐瞒自己有妻子的事实,以及许多言语可以看出他有些独断专行。不过他和自己的妻子没有任何的感情,而且几次险些被已经疯癫的妻子害死,最后火灾的时候依然能够想要去搭救她,可见罗切斯特是很善良的人。在他残废后,他拒绝和简爱结婚表现了他的自尊心非常强。

可以数罗切斯特是一个被家庭教条束缚而导致的悲剧角色,不过他以自己的行动打破了教条,并且和简爱一起赢得了幸福。

罗切斯特假扮吉扑赛人给简算命时感叹道:“火焰在眼里闪烁”。此时,罗切斯特分明从简眼睛中读出了爱恋与激情,找到了他寻找以久的心灵上的共鸣。这使读者明白了他们爱情的基础是心灵上的共鸣与碰撞。当罗切斯特被揭发早已娶妻时,罗切斯特悲愤以及而喊道:“重婚是个丑恶的字眼……毫无疑问要受上帝最严厉的惩罚——甚至要受到不灭之火,不死之虫的折磨。”当我读到这里时,心不禁为之一颤。罗切斯特无奈而又愤怒的呼喊让我感到那个时代,那个社会对人性的压制与摧残——富有而有地位如罗切斯特尚且不能自由地追求自己的幸福与真正的爱情,那麽普通百姓的命运可想而知。从这个角度讲,火这个意象无疑地将主题深化发展了。

另外一段罗切斯特的表白,可以说是《简.爱》中最为精彩的意象描写。罗切斯特出于对真爱的渴求对简说:“……我心里产生了热烈的崇高的激情,它是向着你的,要把你吸引到我的生命的中心和泉源,用我的生命将你包裹起来——燃烧熊熊的纯洁之火,把你我熔为一体。”罗切斯特的话是出自肺腑的爱的呐喊,在这呐喊声中,我们仿佛看见罗切斯特本人正因为爱而燃烧着。这火不但是爱情激越升华的火,更是两个灵魂涅磐融合之火。在火的温婉与热烈之中,罗切斯特与简熔为一体,如同所有相爱的男女一样的和而为一,你中有我,我中有你。这不是两个肉体的结合而是两个灵魂的撞击,烈火焚尽了所有对爱情的桎梏,两颗心正如两颗火苗仿佛凤凰涅磐般地烧尽污浊,获得重生。

“火便是我,火便是你”——的确,火升华的最高点就是纯洁化,火燃烧起爱和恨,在燃烧中爱情的一切功利成分在火中荡涤净尽,从而使简与罗切斯特的爱更为完全,更为纯洁。因为真正的爱必须历经火的燃烧,才能升华,才能经久不衰,永远具有生命力。

另外有一处细节描写,出现在罗切斯特失明后。佣人告诉简,罗切斯特失明后仍然要求每晚在房间内点上蜡烛。这个细节很好地反映了罗切斯特性格中坚毅不屈的成份。虽然失明身残,但他对生命的信念没有改变,他的心中依旧满怀对生活、对爱情的希望。他眼前的世界虽然漆黑一片了,但那烛火却照亮了他的心。此时,火已经成为了希望的象征,不屈服于命运压迫的象征,成了作者笔下的人物借以反抗命运的工具。

至此,善良、刚毅、倔强不屈的罗切斯特的形象已然鲜活地出现在了我们面前。使我们不再疑心他只是纸上的人物,而承认他是如我们一样有血有肉的人,是世上活生生的一员了。

自己的一点小小见解,希望对你有所帮助,望采纳,谢谢

2. 罗切斯特扮演了什么来试探简爱的心

在桑菲尔德庄园的聚会中,罗切斯特扮演了一个会算命的老太太来试探简爱。

具体情节主要发生在第19章,章节节选片段如下:

我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。

我在哪儿呢?是醒着还是睡着了?我一直在做梦吗?此刻还在做?这老太婆已换了嗓门。她的口音、她的手势、她的一切,就象镜中我自己的面孔,也象我口中说的话,我都非常熟悉。我立起身来,但并没有走,我瞧了瞧,拨了拨火,再瞧了她一下,但是她把帽子和绷带拉得紧贴在脸上,而且再次摆手让我走。火焰照亮了她伸出的手。这时我已清醒,一心想发现什么,立即注意到了这只手。跟我的手一样,这不是只老年人干枯的手,它丰满柔软,手指光滑而匀称,一个粗大的戒指在小手指上闪闪发光。我弯腰凑过去细瞧了一下,看到了一块我以前见过上百次的宝石。我再次打量了那张脸,这回可没有避开我——相反,帽子脱了,绷带也扯了,脑袋伸向了我。

“嗨,简,你认识我吗?”那熟悉的口音问。

“你只要脱下红色的斗篷,先生,那就——”“可是这绳子打了结——帮我一下。”

“扯断它,先生。”

“好吧,那么——”“脱下来,你们这些身外之物!”罗切斯特先生脱去了伪装。